البث المباشر

تعلّم الفارسية - الدرس ۱٥ - عزيمة السفر

الخميس 11 أكتوبر 2018 - 13:09 بتوقيت طهران

إذاعة طهران- تعلم الفارسية- حديث حول عزيمة السفر

نحييكم ونرحب بكم في حلقة جديدة من برنامج "تعلّم الفارسية".


مستمعينا الأعزاء، يتحاور الزميلان محمد وعلي حول سَفرة في عطلة مدتها أسبوع.
يعتزم علي القيام بسفرة الى شيراز لزيارة أسرته هناك، لكن ماذا يريد محمد القيام به خلال أيام العطلة؟ لنتابع الحوار بينهما، ونرى كيف يقضيان العطلة ولكن قبل ذلك نستمع الى المفردات الجديدة.


عطلة
متى؟
أنت ماذا تفعل؟
الجمعة
أنا أبقى
أنت تأتي
أنا لا أبقى
تأتي من شيراز الى طهران؟
في طهران
أنا أتصور
من طهران
الجمعة القادمة
الى شيراز
تقريباً
أنا أذهب
أسبوع واحد
أنت تبقى
بلادك، بلدك
أنت لا تذهب
أنا لا أستطيع
أنا لي عمل
من الغد
أنا أذهب للعمل
حقاً؟، بجد؟
أي عمل؟
مكتب صحيفة
أنا أترجم
أنا أترجم من العربية الى الفارسية
مقال
مقابلة
خبر
ممتاز، رائع
موفق، أتمنى لك التوفيق


تعطيلات
كِى؟
تو چه كار مى كنى؟
جمعه
من مى مانم
تو مى آيى
من نمى مانم
از شيراز به تهران مى آيى
در تهران
من فكر مى كنم
از تهران
جمعه ى بعد
به شيراز
تقريباً
من مى روم
يك هفته
تو مى مانى
كشوَرَت
تو نمى روى
من نمى توانم
من كار دارم
از فردا
من به سر كار مى روم
جدى؟
چه كارى؟
دفتر روزنامه
من ترجمه مى كنم
من از عربى به فارسى ترجمه مى كنم
مقاله
مصاحبه
خبر
عالى است
موفق باشى

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*******

نستمع الآن إلى‌ الحوار بين الزميلين:


محمد: على! تو در تعطيلات چه كار مى كنى؟
محمد: علي! أنت ماذا تفعل في العطلة؟


على: من در تهران نمى مانم. به شيراز مى روم.
علي: انا لا أبقى في طهران. أذهب الى شيراز.


محمد: كى به شيراز مى روى؟
محمد: متى تذهب الى شيراز؟


على: جمعه به شيراز مى روم.
علي: أذهب الى شيراز الجمعة.


محمد: كِى از شيراز به تهران مى آيى؟
محمد: متى تأتي من شيراز الى طهران؟


على: فكر مى كنم جمعة آينده به تهران مى آيم.
علي: أظن اني سآتي الجمعة القادمة الى طهران.


محمد: پس تقريباً يك هفته در شيراز مى مانى.
محمد: إذن تبقى أسبوعاً واحداً تقريباً في شيراز.


على: بله. تو چه كار مى كنى؟ به كشورت نمى روى؟
علي: نعم. أنت ماذا تفعل؟ لا تذهب الى بلدك؟


محمد: نه. نمى توانم. كار پيدا كردم. از فردا به سر كار مى روم.
محمد: لا. لا أستطيع. حصلت على عمل. من الغد أذهب الى العمل.


على: جدى؟ چه كارى؟
علي: حقاً؟ أيُّ عمل ٍ؟


محمد: من از فردا در دفتر روزنامه ترجمه مى كنم.
محمد: من الغد أترجم في مكتب الجريدة.


على: چه ترجمه مى كنى؟
علي: ماذا تترجم؟


محمد: مقاله، مصاحبه، خبر... از عربى به فارسى ترجمه مى كنم.
محمد: مقالة، مقابلة ، خبر... أترجم من العربية الى الفارسية.


على: عالى است. موفق باشى.
علي: ممتاز. موفق.


محمد: متشكرم.
محمد: شكراً.


نستمع الى الحوار مرة اخرى بالفارسية فقط.


محمد: على! تو در تعطيلات چه كار مى كنى؟
على: من در تهران نمى مانم. به شيراز مى روم.
محمد: كى به شيراز مى روى؟
على: جمعه به شيراز مى روم.
محمد: كِى از شيراز به تهران مى آيى؟
على: فكر مى كنم جمعة آينده به تهران مى آيم.
محمد: پس تقريباً يك هفته در شيراز مى مانى.
على: بله. تو چه كار مى كنى؟ به كشورت نمى روى؟
محمد: نه. نمى توانم. كار پيدا كردم. از فردا به سر كار مى روم.
على: جدى؟ چه كارى؟
محمد: من از فردا در دفتر روزنامه ترجمه مى كنم.
على: چه ترجمه مى كنى؟
محمد: مقاله، مصاحبه، خبر... از عربى به فارسى ترجمه مى كنم.
على: عالى است. موفق باشى.
محمد: متشكرم.


نستودعكم الله والى اللقاء.

*******

 

شاركوا هذا الخبر مع أصدقائكم

جميع الحقوق محفوظة