البث المباشر

تعلّم الفارسية - الدرس ۸۱ - حوار حول طبيعة مدينة اردبيل

الأربعاء 10 أكتوبر 2018 - 17:32 بتوقيت طهران

إذاعة طهران- تعلم الفارسية- بحث حول محافظة اردبيل و مزارعها الخضراء

نحييكم أعزاءنا المستمعين الكرام وأهلاً ومرحباً بكم إلي حلقة جديدة من برنامجكم "تعلّم الفارسية". في هذه الحلقة سنكون برفقة الزميلين محمد وسعيد وهما يستقلان سيارة يقودها سعيد متوجهين إلي محافظة أردبيل وعاصمتها، التي تحمل نفس الإسم. أشجار ومزارع خضراء تكسوان جانبي الطريق الي هناك. ومناظر خلّابة تلفت انتباه الزميلين وتثير أحاسيسها واستغراب محمد بالذات، فيعبّر محمد عن مشاعره وأحاسيسه لزميله سعيد.


المفردات: الجزء الاول


جانبان
طريق
غابة
غابات
هنا
أحبّ
متي؟
نصل
الساعة الخامسة
تعبتَ
لا أتعبُ
أرض خضراء
جو لطيف
أبرد قليلاً، ألطف
ببعض
قريب
أقرب
مدينة
مدن


دو طرف
جاده
جنگل
جنگلها
اينجا
دوست دارم
كي؟
مي رسيم
ساعت پنج
خسته شدي
خسته نمي شوم
سرسبز
هواي خنك
خنكتر
به هم
نزديك
نزديكتر
شهر
شهرها

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*******

تعلّمنا الجزء الأول من المفردات والآن إلي الجزء الأول من الحوار.


محمد: چه جالب! در دو طرف جاده يا مزرعه است يا جنگل.
محمد: ما أروعه! علي جانبي الطريق إمّا مزرعة أوغابة.


سعيد: آره. من جنگلهاي اينجا را خيلي دوست دارم.
سعيد: نعم. أنا أحبّ الغابات هنا كثيراً.


محمد: كي به اردبيل مي رسيم؟
محمد: متي نصل أردبيل؟


سعيد: ساعت پنج. آيا خسته شدي؟
سعيد: الساعة الخامسة. هل تعبتَ؟


محمد: نه. اينجا زمين بسيار زيبا وسرسبز است. خسته نمي شوم.
محمد: لا. هذه الأرض جميل جداً وخضراء. لا أتعبُ.


سعيد: بله. اينجا سرسبز تر از تهران است وهوا هم خنكتر ولطيف تر است.
سعيد: نعم. هذا المكان أكثر خضاراً من طهران والجو أيضاً أبرد قليلاً وألطف.


محمد: اينجا شهرها به هم نزديكترند.
محمد: المدن في هذا المكان أقرب من بعضها.

 

*******

المفردات: الجزء الثاني


بسبب
جو لطيف
قرية
قري
كثير
أنظر
بقرة
البقر
خروف
خرفان
أري
تربية المواشي
مهنة
أظنّ
كذلك
تقليدي
حديث
لنا


به خاطر
هواي خوب
روستا
روستاها
زياد
ببين
گاو
گاوها
گوسفند
گوسفندها
مي بينم
دامداري
كار
فكر مي كنم
همين طور
سنتي
مدرن
داريم

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*******

ندعوكم الآن إلي متابعة الجزء الثاني من الحوار.


سعيد: به خاطر هواي خوب، شهرها وروستا هاي زيادي در اينجا هست.
سعيد: بسبب الجو اللطيف، توجد هنا مدن وقري كثيرة.


محمد: آنجا را ببين! گاوها وگوسفندهاي زيادي نزديك جاده هستند.
محمد: أنظر هناك! توجد بقرات وخرفان كثيره قرب الطريق.


سعيد: دامداري يك كار مهم براي اهالي روستاهاست.
سعيد: تربية المواشي مهنة مهمة لأهالي القري.


محمد: آيا اين گاوها وگوسفندها مال اهالي همين منطقه هستند؟
محمد: هل هذه البقرات والخرفان هي لأهالي نفس هذه المنطقة؟


سعيد: بله. فكر مي كنم همين طور است.
سعيد: نعم. أظنّ كذلك.


محمد: آيا دامداري در ايران سنتي است؟
محمد: هل تربية المواشي تقليدية في ايران؟


سعيد: مردم روستا ها، گاو وگوسفند دارند. ولي مزارع دامداري مدرن هم داريم.
سعيد: لأبناء القري، بقرات وخرفان. لكن لنا مزارع حديثة أيضاً لتربية المواشي.

 

*******

نستمع الآن إلي الحوار ثانية باللغة الفارسية.


سعيد: به خاطر هواي خوب، شهرها وروستا هاي زيادي در اينجا هست.
محمد: آنجا را ببين! گاوها وگوسفندهاي زيادي نزديك جاده هستند.
سعيد: دامداري يك كار مهم براي اهالي روستاهاست.
محمد: آيا اين گاوها وگوسفندها مال اهالي همين منطقه هستند؟
سعيد: بله. فكر مي كنم همين طور است.
محمد: آيا دامداري در ايران سنتي است؟
سعيد: مردم روستا ها، گاو وگوسفند دارند. ولي مزارع دامداري مدرن هم داريم.

*******

 

شاركوا هذا الخبر مع أصدقائكم

جميع الحقوق محفوظة