البث المباشر

تعلّم الفارسية - الدرس ۷٥ - التعرف على مؤسسة دهخدا

الأربعاء 10 أكتوبر 2018 - 18:59 بتوقيت طهران

إذاعة طهران- تعلم الفارسية- حوار حول مؤسسة لتعلم اللغة الفارسية

نحييكم اعزاءنا المستمعين الكرام ونرحب بكم أجمل ترحيب في حلقة أخري من سلسلة حلقات برنامجكم "تعليم الفارسية". في الحلقة السابقة تعرّف صديقنا محمد علي احدي مؤسسات تعليم الفارسية للاجانب وهي المؤسسة الايرانية للغات. وفي هذه الحلقة يتعرف محمد علي مؤسسة أخري وهي مؤسسة دهخدا، والتي يتعلّم فيها الراغبون الاجانب اللغة الفارسية علي مختلف المستويات. ولكي نتعرف أيضاً علي هذه المؤسسة، نتابع حواراً بين محمد وطالبة أجنبية تدرس في المؤسسة، لكن بعد تعلّم مفردات الحوار أولاً.


المفردات: الجزء الاول


عذراً
ماذا؟
تتعلّم
كنت
قواعد اللغة
كنتُ
الشعر الحديث
نعم
كم شخص
اليوم
أظنّ
درس
اثنا عشرشخصاً
انتهي
أين؟


ببخشيد
چه چيزي؟
ياد مي گيري
بودي
دستور زبان
بودم
شعر نو
آري
چند نفر
امروز
فكر مي كنم
كلاس
۱۲ نفر
تمام شد
كجا؟

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*******

نستمع الآن الي الجزء الاول من الحوار.


محمد: ببخشيد، شما الآن كلاس فارسي بودي؟
محمد: عذراً، كنتَ الآن في صف تعلّم الفارسية؟


دانشجو: آري من امروز دو كلاس فارسي دارم كلاس اول تمام شد.
الطالب: نعم. لي اليوم درسان في الفارسية. وانتهي الدرس الاول.


محمد: در اين كلاس چه چيزي ياد مي گيريد.
محمد: ماذا تتعلّمون في هذا الدرس.


دانشجو: اين كلاس دستور زبان فارسي بود. ساعت۳ كلاس شعر نو دارم.
الطالب: كان هذا درس قواعد اللغة الفارسية. في الساعة الثالثة يبدأ درس الشعر الحديث.


محمد: در اين كلاس چند نفر هستيد؟
محمد: كم شخصاً أنتم في هذا الدرس؟


دانشجو: فكر مي كنم ۱۲ نفر هستيم.
الطالب: أظنّ أننـّا اثنا عشرشخصاً.


محمد: دانشجوهاي زبان فارسي اهل كجا هستند.
محمد: من أين هم طلاب اللغة الفارسية؟


دانشجو: آنها آلماني، ترك، چيني، اسپانيايي، فرانسوي، وانگليسي هستند.
الطالب: هم المانيون واتراك وصينيون واسبان وفرنسيون وبريطانيون.

 

*******

المفردات: الجزء الثاني


يتعرفون
محب
لو
تختارون
تستطيعون يمكنكم
البعض
يعرفون جيداً، يجيدون
يذهبون
اولئك الذين
كيف؟
محادثة
قراءة


آشنا مي شوند
علاقمند
اگر
انتخاب مي كنيد
مي توانيد
بعضي ها
خوب مي دانند
مي روند
كساني كه
چطور؟
گفتگو
خواندن

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*******

والآن نستمع الي الجزء الثاني من الحوار.


محمد: در اين كلاسها آيا دانشجوها با ادبيات فارسي هم آشنا مي شوند؟
محمد: في هذه الدروس، هل يتعرف الطلاب علي الادب الفارسي أيضاً؟


دانشجو: بله. البته اگر به ادبيات فارسي علاقمند باشند.
الطالب: نعم، طبعاً اذا كانوا محبين للادب الفارسي.


محمد: پس شما مي توانيد درسهايتان را انتخاب كنيد؟
محمد: اذن انتم تستطيعون ان تختاروا دروسكم؟


دانشجو: بله. بعضي ها فارسي خوب مي دانند. آنها مي توانند به كلاسهاي ادبيات بروند وبا سعدي، حافظ، خيام ومولوي آشنا شوند.
الطالب: نعم. البعض يجيدون الفارسية. فهم يستطيعون أن يذهبوا الي دروس الأدب ويتعرفوا علي سعدي وحافظ وخيام ومولوي (جلال الدين الرومي).


محمد: براي كساني كه فارسي نمي دانند چطور؟
محمد: وكيف لاولئك الذين لا يجيدون الفارسية؟


دانشجو: آنها مي توانند به كلاسهاي گفتگو، دستور زبان فارسي وخواندن بروند.
الطالب: اولئك يستطيعون أن يذهبوا الي درس الحادثه وقواعد اللغة الفارسية والقراءة.

 

*******

نستمع الي الحوار مرة اخري، لكن هذه المرة باللغة الفارسية فقط.


محمد: ببخشيد، شما الآن كلاس فارسي بودي؟
دانشجو: آري من امروز دو كلاس فارسي دارم كلاس اول تمام شد.
محمد: در اين كلاس چه چيزي ياد مي گيريد.
دانشجو: اين كلاس دستور زبان فارسي بود. ساعت۳ كلاس شعر نو دارم.
محمد: در اين كلاس چند نفر هستيد؟
دانشجو: فكر مي كنم ۱۲ نفر هستيم.
محمد: دانشجوهاي زبان فارسي اهل كجا هستند.
دانشجو: آنها آلماني، ترك، چيني، اسپانيايي، فرانسوي، وانگليسي هستند.

*******

محمد: در اين كلاسها آيا دانشجوها با ادبيات فارسي هم آشنا مي شوند؟
دانشجو: بله. البته اگر به ادبيات فارسي علاقمند باشند.
محمد: پس شما مي توانيد درسهايتان را انتخاب كنيد؟
دانشجو: بله. بعضي ها فارسي خوب مي دانند. آنها مي توانند به كلاسهاي ادبيات بروند وبا سعدي، حافظ، خيام ومولوي آشنا شوند.
محمد: براي كساني كه فارسي نمي دانند چطور؟
دانشجو: آنها مي توانند به كلاسهاي گفتگو، دستور زبان فارسي وخواندن بروند.

*******

 

شاركوا هذا الخبر مع أصدقائكم

جميع الحقوق محفوظة