البث المباشر

تعلّم الفارسية - الدرس ۱۳۰- حوار حول محافظة فارس (6)

الأحد 7 أكتوبر 2018 - 08:29 بتوقيت طهران

إذاعة طهران- تعلم الفارسية- بحث حول التعرف على مدينة شيراز

أهلاً وسهلاً بكم في حلقة أخري من برنامجكم "تعلّم الفارسية". لنتعلم معاً مفردات وعبارات فارسية جديدة تأتي ضمن حوار حول مدينة شيراز.


المفردات: الجزء الاول


أسرع
أخيراً
وَدَدتُ أن آتي
منشغل
معلوم
مرّة ثانية
هذه المرّة
تبقي
عليك أن تبقي
زيارة أسرتك
هنيئاً لك


زودتر
بالاخره
دوست داشتم بيايم
سرگرم
معلوم است
دوباره
اين دفعه
مي ماني
بايد بماني
ديدن خانواده ات
خوش به حالت

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*******

الحوار: الجزء الاول.


علي: محمد عزيز خوش آمدي. بالاخره به شيراز آمدي.
علي: عزيزي محمد أهلاً وسهلاً. أخيراً جئت إلي شيراز.


محمد: بله. خيلي دوست داشتم زودتر به شيراز بيايم، ولي خودت مي داني كه خيلي سرگرم درس ومطالعه بودم.
محمد: أجل. وددت كثيراً أن آتي إلي شيراز أسرع من الآن، لكنّك تعلم أنّي كنتُ منشعلاً جداً بالدرس والمطالعة.


سعيد: بله. معلوم است خوب درس خوانده اي، چون خوب فارسي صحبت مي كني.
سعيد: أجل. معلوم أنك قد درست جيّداً، لأنك تتكلم الفارسية بطلاقة.


علي: سعيد عزيز خوشحالم كه دوباره تو را در شيراز مي بينم. اين دفعه بايد بيشتر در شيراز بماني.
علي: عزيزي سعيد أنا سعيد برؤيتك في شيراز ثانية. هذه المرّة عليك أن تبقي في شيراز مدّة أطول.


سعيد: من هم از ديدن تو و خانواده ات خيلي خوشحالم.
سعيد: أنا أيضاً سعيد جداً برؤيتك أنت وأسرتك.


محمد: خوش به حالت علي. چه شهر زيبايي داريد. ما از تخت جمشيد آرامگاه هاي حافظ و سعدي و شاهچراغ بازديد كرديم.
محمد: هنيئاً لك يا علي! ما أجمل مدينتكم. نحن زرنا تخت جمشيد ومرقدي حافظ وسعدي وضريح شاهچراغ.


علي: پس كمي با شيراز آشنا شده اي.
علي: إذن تعرّفت شيراز قليلاً.

 

*******

المفردات: الجزء الثاني

 


إن أردت أن تري
تفقّدنا
جذاب
أماكن جذابة
من حيث
متقدّم
علوم الطّب
ستون
يدرّس


اگر بخواهي ببيني
بازديد كرديم
ديدني
جاهاي ديدني
از نظر
پيشرفته
علوم پزشكي
٦۰، شصت
تدريس مي شود

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*******

الحوار: الجزء الثاني.


محمد: فكر مي كردم خيلي از جاهاي شيراز را ديده ام!
محمد: ظننتُ أنّي شاهدتُ الكثير من أماكن شيراز!


علي: نه. اگر بخواهي همه جاهاي ديدني شيراز را ببيني، بايد مدتي در اين شهر بماني.
علي: لا، وإن أردت أن تشاهد كلّ الأماكن الجذابة في شيراز، وجب عليك أنّ تبقي مدّة في هذه المدينة.


سعيد: يعني شيراز اينقدر بزرگ و ديدني است؟!
سعيد: يعني أنّ شيراز كبيرة وجذابة إلي هذا الحدّ؟!


علي: واقعاً همين طور است. استان فارس از نظر اقتصادي، علمي، تاريخي و هنر و فرهنگ در ايران بسيار مهم است.
علي: حقّاً. هكذا هي. محافظة فارس مهمة جدّاً في ايران من الناحية الإقتصادية والعلمية والتاريخية والفنية والثقافية.


محمد: استان اصفهان از نظر علمي وصنعتي بسيار پيشرفته است، آيا استان فارس هم همين گونه است؟
محمد: محافظة اصفهان متقدمة جداً من الناحية العلمية والصناعية، فهل محافظة فارس هي كذلك أيضاً؟


علي: بله. دانشگاه علوم پزشكي شيراز ٦۰ سال قدمت دارد ورشته هاي بسياري در اين دانشگاه تدريس مي شود.
علي: نعم. فجامعة علوم الطب في شيراز تعود إلي ما قبل ستين عاماً وتدرّس الكثير من الفروع في هذه الجامعة.

 

*******

نستمع الآن إلي الحوار بالفارسية.


علي: محمد عزيز خوش آمدي. بالاخره به شيراز آمدي.
محمد: بله. خيلي دوست داشتم زودتر به شيراز بيايم، ولي خودت مي داني كه خيلي سرگرم درس ومطالعه بودم.
سعيد: بله. معلوم است خوب درس خوانده اي، چون خوب فارسي صحبت مي كني.
علي: سعيد عزيز خوشحالم كه دوباره تو را در شيراز مي بينم. اين دفعه بايد بيشتر در شيراز بماني.
سعيد: من هم از ديدن تو و خانواده ات خيلي خوشحالم.
محمد: خوش به حالت علي. چه شهر زيبايي داريد. ما از تخت جمشيد آرامگاه هاي حافظ و سعدي و شاهچراغ بازديد كرديم.
علي: پس كمي با شيراز آشنا شده اي.

 

*******

 

محمد: فكر مي كردم خيلي از جاهاي شيراز را ديده ام!
علي: نه. اگر بخواهي همه جاهاي ديدني شيراز را ببيني، بايد مدتي در اين شهر بماني.
سعيد: يعني شيراز اينقدر بزرگ و ديدني است؟!
علي: واقعاً همين طور است. استان فارس از نظر اقتصادي، علمي، تاريخي و هنر و فرهنگ در ايران بسيار مهم است.
محمد: استان اصفهان از نظر علمي وصنعتي بسيار پيشرفته است، آيا استان فارس هم همين گونه است؟
علي: بله. دانشگاه علوم پزشكي شيراز ٦۰ سال قدمت دارد ورشته هاي بسياري در اين دانشگاه تدريس مي شود.

 

*******

 

شاركوا هذا الخبر مع أصدقائكم

جميع الحقوق محفوظة