البث المباشر

تعلّم الفارسية - الدرس ۷۷ - حوار حول الفنون المختلفة في مزار الائمة(ع)

الأربعاء 10 أكتوبر 2018 - 18:18 بتوقيت طهران

إذاعة طهران- تعلم الفارسية- بحث حول بناء مزار الائمة

أجمل ترحيب في حلقة جديدة من سلسلة حلقات برنامجكم "تعلّم الفارسية". وهذه فرصة أخري لتعلّم مفردات وعبارات جديدة باللغة الفارسية من خلال حوار بين صديقنا محمد وزميله سعيد. الزميلان يتمشيان في أحد أزقة طهران القديمة، وقد أسدل الظلام للتو، وصوت المؤذن يعلو من مأذنة مسجد في الزقاق. يدخل الزميلان مزار حفيد أحد الائمة عليهم السلام لاداء الصلاة. قبة المزار وجدرانه الداخلية تلفت انتباه محمد واعجابه، فيمعن النظر فيها. فماذا يقول سعيد والحال هذه؟ وماذا يريد أن يعرف محمد؟ وكيف يبدأ الحوار بينهما؟ اذن دعنا نتعلّم المفردات أولاً.


المفردات: الجزء الاول


تنظر
تزيين بالمرايا
الي ماذا؟
صغير
جدار
نسمي
صلاة
لصق
يبدأ
ببعض
أنظر
صعب
مرآة
فنـّان
رائع


نگاه مي كني
آينه كاري
به چه؟
كوچك
ديوار
مي گوييم
نماز
چسباند
شروع مي شود
به هم
نگاه مي كنم
سخت
آينه
هنرمند
زيبا

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*******

نستمع الآن الي الحوار الجزء الاول.


سعيد: به چه نگاه مي كني؟ الآن نماز شروع مي شود.
سعيد: الي ماذا تنظر؟ الآن تبدأ الصلاة.


محمد: به اين ديوار نگاه مي كنم. چه آينه هاي زيبايي!
محمد: أنظر الي هذا الجدار. كم هي رائعة المرايا!


سعيد: اينها آينه هاي بسيار كوچك هستند. به اين هنر، آينه كاري مي گوئيم.
سعيد: هذه مرايا صغيرة جداً، وهذا الفن نسميه التزيين بالمرايا.


محمد: چگونه اين آينه هاي كوچك را به هم چسبانده اند؟ خيلي كار سختي است.
محمد: كيف لصقوا هذه المرايا الصغيرة ببعضها؟ انـّه عمل صعب جداً.


سعيد: آري. اين كار هنرمندان ايراني است. آنها با دقت اين آينه هاي كوچك را به هم مي چسبانند.
سعيد: نعم. هذا عمل الفنانين الايرانيين. فهم يلصقون هذه المرايا الصغيرة ببعضها بدقة.

 

*******

المفردات: الجزء الثاني


مساجد
يغطون
مزار
نشاهد
يزينون
وضاء
بالضبط
أسرع


مسجدها
مي پوشانند
زيارتگاه
مي بينيم
تزيين مي كنند
روشن
همين طوراست
عجله كن

 

 

 

 

 

 

 

 

*******

الآن نستمع الي الجزء الثاني من الحوار.


محمد: آيا اين يك هنر قديمي است؟
محمد: هل هذا فن قديم؟


سعيد: بله. اين هنر قديمي ايراني ها است. آنها مسجدها وزيارتگاه ها را با آينه كاري تزيين مي كنند.
سعيد: نعم. هذا فن قديم للايرانين. هم يزينون المساجد والمزارات بالمرايا.


محمد: تمام ديوارها را با آينه هاي خيلي كوچك مي پوشانند؟
محمد: يغطون كل الجدران بالمرايا الصغيرة جدا؟


سعيد: آري. در خيلي از محلهاي زيارتي، آينه كاري مي بينيم.
سعيد: نعم. في الكثير من المزارات، نشاهد التزيين بالمرايا.


محمد: آينه كاري، فضا را خيلي روشن مي كند.
محمد: التزيين بالمرايا يجعل الفضاء وضاء جداً.


سعيد: همين طور است. عجله كن. نماز شروع مي شود.
سعيد: بالضبط. اسرع! ستبدأ الصلاة.

 

*******

نستمع الي الحوار لكن باللغة الفارسية فقط.


سعيد: به چه نگاه مي كني؟ الآن نماز شروع مي شود.
محمد: به اين ديوار نگاه مي كنم. چه آينه هاي زيبايي!
سعيد: اينها آينه هاي بسيار كوچك هستند. به اين هنر، آينه كاري مي گوئيم.
محمد: چگونه اين آينه هاي كوچك را به هم چسبانده اند؟ خيلي كار سختي است.
سعيد: آري. اين كار هنرمندان ايراني است. آنها با دقت اين آينه هاي كوچك را به هم مي چسبانند.

*******

محمد: آيا اين يك هنر قديمي است؟
سعيد: بله. اين هنر قديمي ايراني ها است. آنها مسجدها وزيارتگاه ها را با آينه كاري تزيين مي كنند.
محمد: تمام ديوارها را با آينه هاي خيلي كوچك مي پوشانند؟
سعيد: آري. در خيلي از محلهاي زيارتي، آينه كاري مي بينيم.
محمد: آينه كاري، فضا را خيلي روشن مي كند.
سعيد: همين طور است. عجله كن. نماز شروع مي شود.

*******

 

شاركوا هذا الخبر مع أصدقائكم

جميع الحقوق محفوظة