السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، يسرنا اللقاء بكم في حلقة أخري من سلسلة حلقات برنامجكم "تعلم الفارسية". في هذه الحلقة سيتواصل الحوار بين زميلنا محمد وتاجر السجاد الايرانية. حيث يمعن محمد النظر هذه المرة في سجادة كبيرة ذات الوان زاهية كثيرة، فيتوجه اليه التاجر ليقدم له بعض الايضاحات. إذنْ دعونا نستمع أولاً الي المفردات التي سيستخدمها محمد والتاجر في الحوار بينهما... لكن بعد فاصل قصير.
المفردات: الجزء الاول
للتصدير
بلاد
باليد
نحن نرسل
فنـّان
سجاد ايراني
فنـّانون
جيّد
معمل
افضل
معامل
تصميم
يوجد
جميل
إذنْ
الناس
طبعاً
يحوكون
غالي
كثير
أغلي
أكثر
صحيح
لون
الوان
|
براي صادرات
كشور
با دست
ما مي فرستيم
هنرمند
فرش ايراني
هنرمندان
خوب
كارخانه
بهترين
كارخانه ها
نقشه
هست
قشنگ
پس
مردم
البته
مي بافند
گران
زياد
گران تر
بيشتر
درست است
رنگ
رنگها
|
*******
إذنْ نستمع الآن الي الجزء الاول من الحوار.
تاجر: اين فرشها براي صادرات است. ما اين فرشها را به اروپا مي فرستيم.
التاجر: هذه السجادات للتصدير. نحن نرسل هذه السجادات الي اوروبا.
محمد: در كشور من هم فرش ايراني معروف است.
محمد: في بلادي أنا أيضاً السجاد الايراني معروف.
تاجر: البته! فرش ايراني بهترين فرش دنيا است. نقشه فرش ايراني بسيار قشنگ است.
التاجر: طبعاً! السجاد الايراني أفضل سجاد في الدنيا. تصميم السجاد الايراني جميل جداً.
محمد: مردم ايران با دست فرش مي بافند؟
محمد: الناس في ايران يحوكون السجاد باليد؟
تاجر: بله. هنرمندان ايراني با دست فرش مي بافند. كارخانه هاي فرش هم در ايران هست.
التاجر: نعم. الفنانون الايرانيون يحيكون السجاد باليد. توجد في ايران معامل للسجاد أيضاً.
محمد: پس در كارخانه هم فرش مي بافند.
محمد: اذن يحيكون السجاد في المعمل أيضاً.
تاجر: بله. البته فرش دست باف گران تر است.
التاجر: نعم. طبعاً السجاد المحاك باليد أغلي.
محمد: درست است. اين فرشها رنگهاي زيادي دارند. جالب است.
محمد: صحيحٌ. لهذه السجادات الوان كثيرة. رائع.
*******
المفردات: الجزء الثاني
ما أروعه!
خمسون
مائة
خمسون لونا
مائة لون
لهذا السبب
لوحة رسم
من أقدم
متحف
متحف للسجاد
ثلاثة الآف سنة
أب
جدّ
حائك سجاد
|
چه جالب
پنجاه
صد
پنجاه رنگ
صد رنگ
به همين خاطر
تابلو نقاشي
از قديمي ترين
موزه
موزه فرش
سه هزار ساله
پدر
پدر بزرگ
فرش باف
|
*******
نستمع الآن الي الجزء الثاني من الحوار.
تاجر: اين فرش پنجاه رنگ دارد. آن فرش ۱۰۰ رنگ دارد.
التاجر: لهذه السجادة خمسون لونا. لتلك السجادة مائة لون.
محمد: صد رنگ؟ چه جالب! به همين خاطر اين فرشها مثل تابلوي نقاشي هستند؟
محمد: مائة لون؟ ما أروعه! لهذا السبب تبدو السجاد كلوحة رسم؟
تاجر: بله. هنرمندان ايراني از قديم فرشهاي زيبا وقشنگي مي بافند.
التاجر: نعم. الفنانون الايرانيون يحوكون سجادات جميلة منذ القدم.
محمد: اين هنر خيلي قديمي است؟
محمد: هذا الفن قديم جداً؟
تاجر: بله. قديمي ترين فرش ايران در موزه فرش ۳۰۰۰ ساله است.
التاجر: نعم. أقدم سجاد ايراني في المتحف يعود الي ما قبل ثلاثة آلاف سنة.
محمد: تو هم مي تواني فرش ببافي؟
محمد: أنت أيضاً تستطيع أن تحوك سجاداً؟
تاجر: بله. پدر و پدر بزرگ من فرش باف بودند. من هم مي توانم فرش ببافم.
التاجر: نعم. أبي وجدي كانا حائكي سجاد. أنا أيضاً أستطيع أن أحوك سجاداً.
*******
نعيد الحوار مرة اخري باللغة الفارسية.
تاجر: اين فرشها براي صادرات است. ما اين فرشها را به اروپا مي فرستيم.
محمد: در كشور من هم فرش ايراني معروف است.
تاجر: البته! فرش ايراني بهترين فرش دنيا است. نقشه فرش ايراني بسيار قشنگ است.
محمد: مردم ايران با دست فرش مي بافند؟
تاجر: بله. هنرمندان ايراني با دست فرش مي بافند. كارخانه هاي فرش هم در ايران هست.
محمد: پس در كارخانه هم فرش مي بافند.
تاجر: بله. البته فرش دست باف گران تر است.
محمد: درست است. اين فرشها رنگهاي زيادي دارند. جالب است.
*******
تاجر: اين فرش پنجاه رنگ دارد. آن فرش ۱۰۰ رنگ دارد.
محمد: صد رنگ؟ چه جالب! به همين خاطر اين فرشها مثل تابلوي نقاشي هستند؟
تاجر: بله. هنرمندان ايراني از قديم فرشهاي زيبا وقشنگي مي بافند.
محمد: اين هنر خيلي قديمي است؟
تاجر: بله. قديمي ترين فرش ايران در موزه فرش ۳۰۰۰ ساله است.
محمد: تو هم مي تواني فرش ببافي؟
تاجر: بله. پدر و پدر بزرگ من فرش باف بودند. من هم مي توانم فرش ببافم.
*******