البث المباشر

تعلّم الفارسية - الدرس ٤۱ - حوار عند اللقاء

الخميس 11 أكتوبر 2018 - 19:31 بتوقيت طهران

إذاعة طهران- تعلم الفارسية- حديث حول لقاء الصديقين

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. أهلاً ومرحباً بكم أعزاءنا المستمعين الي حلقة اخري من سلسلة حلقات برنامجكم "تعلّم الفارسية". في هذه الحلقة نستمع الي حوار في جزئين بين علي وأخته مريم وزميله محمد، بعد ما يلتقون قرب الجامعة. فكونوا معنا. نستمع اولاً الي الجزء الاول من المفردات والعبارات الجديدة:


هناك
أختي
فرصة سعيدة
جئت
متي
بقيتَ منتظراً
خمسة
وصلتُ
تناولتَ
غداء
لم أتناول
أنتما تناولتما؟
نحن لم نتناول
نذهب
تعال


آنجا
خواهرم
از آشنايي با شما خوشوقتم
آمدي
كي
منتظر ماندي
پنج
رسيدم
خوردي
ناهار
نخوردم
شما خورديد؟
ما نخورديم
مي ‌رويم
بيا

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*******

نستمع الآن الي الجزء الاول من الحوار:


علي: اه... خواهرم آنجاست... سلام مريم، خوبي؟
علي: اه... أختي هناك... مرحباً مريم أنتِ بخير؟


مريم: سلام.
مريم: مرحباً.


محمد: سلام مريم خانم. من محمد هستم.
محمد: مرحباً سيدة مريم. أنا محمد.


مريم: سلام. از آشنايي با شما خوشوقتم. حالت خوب است؟
مريم: مرحباً. فرصة سعيدة، أنت بخير؟


محمد: ممنون. من هم ازآشنايي ‌ات خوشوقتم.
محمد: شكراً. فرصة سعيدة لي أيضاً.


علي: كـِي رسيدي؟ خيلي منتظر ماندي؟
علي: متي وصلتَ؟ إنتظرتَ كثيراً؟


مريم: نه. پنج دقيقه قبل رسيدم.
مريم: لا. وصلتُ قبل خمس دقائق.


علي: ناهار خوردى؟
علي: تناولتَ الغداء؟


مريم: نه نخورده‌ام. شما ناهار خورديد؟
مريم: لا لم أتناولْ. أنتما تناولـْتـُما الغداء؟


على: نه ما هم ناهار نخورديم. الان به رستوران مى ‌رويم. تو هم بيا.
علي: لا. نحن أيضاً لم نتناولْ الغداء. نذهب الآن الي المطعم. تعالي أنتِ أيضاً.

 

*******

نستمع الآن الي الجزء الثاني من المفردات:


بعيد
نذهب
مشياً
ظرف
ما هذا؟
إشتريت
أبعثُ
دائرة البريد


دور
مي ‌رويم
پياده
پاكت
اين چيست
خريدم
مي ‌فرستم
اداره پست

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*******

الحوار، الجزء الثاني:


مريم: رستوران دور است؟ با تاكسي مي رويم؟
مريم: المطعم بعيد؟ نذهب بالتكسي؟


علي: نه دور نيست. پياده مي ‌رويم. غذاي اين رستوران خوب است.
علي: لا. ليس بعيداً. نذهبُ مشياً. طعام هذا المطعم جيد.


علي: اين پاكت چيست؟
علي: ما هذا الظّرف؟


مريم: يك هديه است. براى دوستم خريدم. آن را به شيراز مى ‌فرستم.
مريم: إنّها هدية. إشتريتـُها لصديقتي. أبعثها الي شيراز.


علي: پس، بعد از ناهار با هم به اداره پست مي ‌رويم.
علي: إذنْ نذهب معاً الي دائرة البريد بعد الغداء.


نستمع الي كامل الحوار باللغة الفارسية.


علي: اه... خواهرم آنجاست... سلام مريم، خوبي؟
مريم: سلام.
محمد: سلام مريم خانم. من محمد هستم.
مريم: سلام. از آشنايي با شما خوشوقتم. حالت خوب است؟
محمد: ممنون. من هم ازآشنايي ‌ات خوشوقتم.
علي: كـِي رسيدي؟ خيلي منتظر ماندي؟
مريم: نه. پنج دقيقه قبل رسيدم.
علي: ناهار خوردى؟
مريم: نه نخورده‌ام. شما ناهار خورديد؟
على: نه ما هم ناهار نخورديم. الآن به رستوران مى ‌رويم. تو هم بيا.

*******

مريم: رستوران دور است؟ با تاكسي مي رويم؟
علي: نه دور نيست. پياده مي ‌رويم. غذاي اين رستوران خوب است.
علي: اين پاكت چيست؟
مريم: يك هديه است. براى دوستم خريدم. آن را به شيراز مى ‌فرستم.
علي: پس، بعد از ناهار با هم به اداره پست مي ‌رويم.
نستودعكم الله والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

*******

 

شاركوا هذا الخبر مع أصدقائكم

جميع الحقوق محفوظة