المذيعة: بسم الله الرحمن الرحيم. مستمعينا الاكارم السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. اهلاً ومرحباً بكم في برنامجكم مقارنة في الادب الفارسي والاداب الاخرى الذي يكتبه ويشرف عليه الدكتور عباس العباسي.
احبتنا المستمعين بعد ان قطعنا معكم مشواراً غير قصير في تدارس الادب الرمزي الايراني وبحثنا خلال اكثر من سبع حلقات قصص رمزية كقصص سلامان وابسال وحي بن يقظان وعرفنا ما بينهما من تأثرات ومقارنات، ها نحن تنتقل بكم اعزاءنا الى طور اخر في القصص الفارسية الا وهو القصص التاريخي.
المذيعة: اعزاءنا في كل مكان للادب الفارسي مكانته المرموقة في العالم وقد ترك في مجال القصة القديمة بصمات ظاهرة على كثير من الاداب الاخرى، من هذه الاثار الخالدة في القصة التاريخية قصة خسرو وشيرين للشاعر الفذ الحكيم العارف النظامي الكنجوي وهو يعتبر رائد هذا النوع من الادب ونحن في هذه الحلقة نحاول ان ننقاش هذه القصة واثرها في الادب التركي ومعنا من اجل هذا خبير البرنامج الدكتور عباس العباسي، اهلاً ومرحباً بك دكتور.
الخبير: اهلاً وسهلاً بكم وانا احييكم واحيي المستمعين الكرام.
المذيعة: سيدي الكريم قصة خسرو وشيرين من القصص التاريخية الشهيرة وقد يجد المستمع الكريم فيها منعة ادبية وتاريخية فكيف تريد ان تعالجها في هذا البرنامج؟
الخبير: بسم الله الرحمن الرحيم وبه نستعين.
تحياتي لكم وللمستمع الفاضل، ممكن اننا اثقلنا على مستمعينا الكرام اذ امطرناهم بوابل من القصص ولكن ليس هذا ذنبنا وانما هذا من دلائل غنى الادب الفارسي وثراءه في هذا الحقل الادبي الفني التاريخي، طبعاً هذا البرنامج يسطمح الى ان يستمتع المستمع الفاضل بمتعة قصصية وايضاً نحن نبتغي من هذه المحاولات ايصال صوت الادب الفارسي وان كان مكرراً الى المستمع الكريم فان هذا المعدن فيه دفائن ثمينة يجب عرضها على العالم، اما بالنسبة لقصة خسرو وشيرين كما صورها النظامي فهي تحفة ادبية رائعة حافلة بالخيال والرقة والتصوير وتصوير العواطف وذات اسلوب رائع، للقصة اصل تاريخي لكن الشاعر النظامي اعمل فيها خياله واغتاها ببراعة قصصية، نظمها في ستة الاف وخمسمئة بيت في البحر الوافر المسمى في الفارسية بالهزج المسدس المقصور، ورد ذكر من هذه القصة غير كثير في كتاب "غرر ملوك الفرس" للثعالبي وموجز عن شيرين زوجة خسرو في كتاب "المحاسن والاضداد" للجاحظ وطبعاً اخبار مفصلة عن خسرو برويز في تاريخ الطبري لا تتضمن هذه الاخبار حكاية شيرين ونحن نحاول ان نلخص هذه القصة التاريخية لمستمعنا الكريم.
المذيعة: نعم دكتور ما هو تلخيص القصة؟
الخبير: القصة اسمها كما هو واضح خسروشيرين وخسرو هو بمعنى كسرى ويقصد هنا خسروبرويز يعني الكسرى برويز ابن هرمز الرابع وهو حفيد كسرى انوشيروان وقد بشره بأن سيظفر بمعني حسن الصوت اسمه باربد وبحصان يدعى شبديز وحبيبة رائعة الجمال تدعى شيرين هذه ثلاث امنيات بشره بها، وسرعان ما تتطور القصة فيوجد هناك ارتباط بين حلم خسرو برويز وبين مستقبل الاحداث اذ كان لبرويز صديق يدعى شابور وهذا حدث برويز انه مر في بعض رحلاته وتطوافه في بلد جميل يدعى ارمينية تحكمه ملكة عظيمة تدعى مهين بانو ذات شهرة ذائعة بين امراء المسيحية وان وريثتها اميرة من اسرتها ابنة اخيها تدعى شيرين رائعة الجمال وشيرين هذه تحب النزهة وعادة تخرج مصحوبة بسبعين فتاة واما الملكة مهين بانو كانت تمتك حصاناً اسود كالليل يسمى شبديز وهكذا تتقارب القصة وهنا يصاب برويز بالدهشة لما سمعه من صديقه شابور وتماثل ما راه في المنام وسمعه وهكذا تملك حب الاميرة قلب الاميرة قلب الامي برويز.
المذيعة: من قبل ان يراها.
الخبير: نعم نعم قبل ان يراها، يا ناس ابني لبعض الحي عاشقة كما قال بشار والاذن تعشق قبل العين احياناً، فأوفد صديقه شابور ليرى امر الاميرة شيرين وليتدبر امر اللقاء بها، وتوجه شابور الى ارمينية ووصل الى دير وعرف هناك ان شيرين ستصل قريباً الى مرج يعني الى غابة جميلة عن قريب اخذ شابور ورسم صورة جميلة للامير برويز وعلقها على شجرة تمر من جنبها الاميرة ثم اختفى ورأت شيرين الصورة فهامت بحب صاحبها وجماله ولكن الفتيات المرافقات حصلن على تلك الصورة فمزقنها وقلن للاميرة ان ذلك المكان مسكون بالشياطين ويجب ان نبتعد عنه لكن شيرين اصيبت بصقعة الحب وكانت تناجي ربها بالفارسية وقد نقلته الى العربية شعراً.
المذيعة: سأساعدك به ان شاء الله.
الخبير: ارجوك انا اقرأ الفارسية وانت تقرئين العربية.
خداوندا شبم را روز كردان
جو روزم بر جهان بيروز كردان
بدامن باكي دين بروراند
بصاحب سري بيغمبرانت
به اب ديده طفلان محروم
به سوز سينه بيران محروم
ندارم طاقت تيمار جندين
اغثني يا غياث المستغيثين
جو خواهش كرد بسيار از دل باك
جو اب جشم خود غلطيد بر خاك
فراخي دادمش ايزد در دل تنك
كليدش را بر اورد از دل سنك
نيايش در دل خسرو اثر كرد
دلش جون فلك زير وزبر كرد
المذيعة: نعم دكتور سأقرأ على مستمعينا الكرام اذا سمحت لي ما نقلته شعراً الى العربية.
فيا رب ابدل ظلامي نهار
ولا تخذ لن من اليك استجار
الهي بحرمة خير العباد
بحرمة سيدي رسل الرشاد
بحرمة دمه طفل يتيم
بحرقة شيخ كبير سقيم
فاني لا استطيع السقام
اغثني اغثني غياث الانام
فلما دعت واستغاثت كثير
واجرت دموعاً بقلب كسير
اجاب لها الله رب العباد
اتاها بمفتاح فك الجماد
الآن لها قلب ذاك الحبيب
وصار لما تبتغيه مجيب
المذيعة: نعم دكتور نرجع الى القصة بعد ذلك ماذا جرى؟
الخبير: نعم انصرفت الفتيات مع شيرين من ذلك المكان وكان شابور مختفياً فسمع ما قالهن وما فعلت بالصورة فرسم صورة اخرى من برويز ووضعها في طريقهن في مكان اخر وهكذا مزقت الفتيات مرة اخرى الصورة وهكذا مرة ثالثة ولكن في المرة الرابعة احتفظت شيرين بالصورة ثم اخذت تقول ليتني اجد من يدلني على هذا الشاب الجميل وهناك ظهر لها شابور وقال انا يا سيدتي لبيك وحاكى لها القصة وقدم لها خاتماً كان قد اهداه لها الامير فطلبت من شابور ان يدلها على طريق المدائن والمدائن كما تعلمون في الكوفة وفيها قصر الملوك الاكاسرة وبعد عودة شيرين الى القصر طلبت من عمتها ان تعيرها جوادها شبديز لتخرج به الى الصيد وخرجت الى الصيد وتظاهرت شيرين بمطاردة الغزال واتجهت نحو المدائن وترى في الطريق اهوال مثلاً تلرى اسد واراد ان يفترسها وسددت له سهماً واردته قتيلاً وتابعت سيرها الى ان وصلت الى مرج في الطريق فيه بركة ماء فنزلت في تلك البركة للاستجمام والاستحمام، واما برويز فقد وشى به الواشون عند ابيه وكان مكدراً منه طبعاً وقالوا له ان ابنك يريد الاستيلاء على العرش فنصح الوزير الذي كان يسمى بزرج اميد، نصح برويز بالهروب من ذلك المكان الذي فترك برويز القصر وقصد الى ارمينية فراراً من المشاكل وبحثاً عن حبيبته وصدفة راها في ذلك المكان الذي نزلت فيه بالبركة، المكان الجميل ودون ان يعرفا بعضهما لكنهما تعلقا ببعضهما ووصلت شيرين الى القصر، قصر خسرو برويز في المدائن، من هناك وصل الامير الى ارمينية ونزل ضيفاً على الملكة مهين بانو وتوجه شابور الى ارمينية ليخبره بوصول الاميرة الى قصر المدائن وعند وصوله الى ارمينية اتفق الجميع ان يرسلوا شابور الى المدائن لاحضار ااميرة الى ارمينية وعاد شابور ومعه شيرين والتقى الحبيبان وتشاكيا الحب في عفة وبراءة.
المذيعة: دكتور ماذا حدث للملك اي والد برويز؟
الخبير: نعم نشبت هناك حركة او تمرد من جانب بهرام جوبين المسمى بهرام جور على الملك هرمز اب برويز فدعت الاميرة برويز ان يذهب ويخلص ملك ابيه من تلك المحنة وفي طريقه لجأ برويز الى قيصر الروم ليستعين به وهناك تزوج بأبنة قيصر الروم المسماة مريم وقامت بين الحبيبين جفوة لكن حبهما لم يخمد طبعاً وماتت ملكة ارمينية مهين بانو واصبحت شيرين هي المالكة صاحبة العرش وهنا في هذه الفاصلة وفي هذه القضايا ومادار في القصة يدخل القصة عنصر جديد يصور الحب المتفاني والمثالي وهذا الشخص هو فرهاد الذي اصبح دافعاً لاثارة الغيرة في قلب خسرو برويز، كان فرهاد تلميذ لشابور في فن التصوير والنحت وما كادت عينا فرهاد تقع على شيرين حتى هام بها حباً واصبح اسيراً في حبها وثارت غيرة الملك برويز وحاول ان يصرف هذا الشاب عن حب الاميرة لكن بلا جدوى وهناك طلب الامير من فرهاد ان يشق طريقاً وعراً بين الجبال على ان اذا نجح في هذه العملية سيهبه برويز شيرين اذا افلح في ذلك فكان فرهاد يقطع الصخور وينحت منها تماثيل لشيرين ويتصورها ورقت شيرين لفرهاد وخرجت الى الصحراء لمواساته وفي طريقها سقطت مرة من جوادها فهب فرهاد لنجدتها وعلم الامير خسرو بذلك وعلم ايضاً ان فرهاد نجح بشق الطريق فخاف وضاق من ذلك فأستشار اعوانه ليدلوه على طريق التخلص من هذا الوعد الذي قطعه لفرهاد فكان الرأي بأن يخبروا فرهاد بأن شيرين قد ماتت طبعاً كذباً فلما سمع فرهاد بالنبأ قفز من فوق صخرة عالية ومات.
المذيعة: نعم، ماذا عن شيرين وما حل بها بعد موت فرهاد؟
الخبير: بعد موت فرهاد وبعد خيانة زوجها لها، هكذا اسأليني نعم حزنت هذه المسكينة شيرين حزناً عظيماً وبنت فوق قبر حبيبها فرهاد مزاراً او قبراً وقبة لتكون مزاراً للمحبين طبعاً هذه القصة الجانبية ذات طابع صوفي ادخلها النظامي وهو كما تعرفين ينحو نحو الصوفية، ذات طابع صوفي طبعاً فالعقل الذكي الذي تمتع به فرهاد تلاشي وضاع امام الحب وطغيان العشق، نتيجة موت فرهاد ازداد الجفاء بين خسرووشيرين ثم ماتت مريم زوجة خسروبرويز، انظري الى القصة وفيها كل الابعاد في القصة المعاصرة، كانت القصة كما ارى متقدمة في ذلك العصر، ماتت مريم زوجة خسرو برويز وبعد سعي كثير استطاع الملك خسرو برويز ان يستدر عطف شيرين التي كانت هي تحبه فتزوجا، اما عرش ارمينية، تسأليني عن عرش ارمينية بعد ان تزوجت شيرين من الملك فقد اسند الى شابور صديق الملك، هكذا تنتهي هذه القصة الجميلة الحافلة بمختلف المواقف الانسانية التي تصور الحب المتفاني والوفاء والخيانة وفساد الطبقة الحاكمة، كما ان هذه القصة حافلة بالصراع، عامرة بالمواقف المثيرة.
المذيعة: دكتور هل نظم احد بعد نظامي هذه القصة؟
الخبير: نعم نظمها بالفارسية شاعر الهند امير خسرو دهلوي المعروف ونقلها الى افاق جديدة كذلك دخلت القصة الادب التركي وهذا مدار بحثنا ايضاً فنقلها عدد من الشعراء الترك الى التركية وكان الشاعر المسمى بشيخي اول من نقل القصة الى التركية الغربية وكان شيخي ذا فضل كبير على الادب التركي وكان ايضاً ذا نزعة صوفية ثم هناك شاعر يدعى اهي اهتم بنظمها ونظم منها شيئاً وعرضه على شيخه يدعى محمود جلبي افندي وكان صوفياً من شيوخ النقشبندية فأراد رأيه فيها فقال ونصحه بأن لا يضيع وقته في تعظيم الملك الوثني خسرو برويز الذي مزق الكتاب الذي بعث به رسول الله(ص) وكان يدعوه فيه الى الاسلام فأنصرف اهي من نظم القصة. طبعاً هناك شعراء اخرون نظموا من الترك منهم الشاعر خليفة ومنهم وعيدي زادة ومنهم الشاعر الوزير علي شير نوائي وكذلك الشاعر التركي لا معي ايضاً نظم قصة شقها من هذه القصة وهي قصة فرهاد وشيرين تحت عنوان فرهاد نامه.
المذيعة: اعزاءنا المستمعين الى هنا نأتي الى نهاية هذه الحلقة من برنامج دراسات مقارنة في الادب الفارسي وقد تناولنا فيها قصة الملك خسرو والملكة شيرين. شكراً لك دكتور على ايضاحك وسردك لهذه القصة الجميلة الشيقة.
الخبير: وانا ايضاً اشكركم واشكر المستمعين والى قصة اخرى.
المذيعة: شكراً لكم احبتنا المستمعين والسلام عليكم.
*******