البث المباشر

تعليم الفارسية- الدرس 23- حديث مع صديق اجري لوالده عملية جراحية

الخميس 11 أكتوبر 2018 - 15:08 بتوقيت طهران

إذاعة طهران- تعليم الفارسية: حديث حول عملية جراحية

مستمعينا الكرام السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
يسعدنا ونحن نلتقيكم في حلقة أخري من سلسلة حلقات برنامج "تعلّم الفارسية". في هذه الحلقة نتابع الحوار بخصوص ما يجري لوالد علي في المستشفي.
أجريت لوالد علي عملية جراحية في القلب وهو الآن بحالة جيدة. يبلغ محمد زميله علياً بأنه يريد زيارة والده في المستشفي. الوقت المحدّد لزيارة المرضي هو من الساعة الرابعة وحتي السادسة عصراً. يصل محمد المستشفي في حوالي الساعة الخامسة، ويسأل الممرّضة عن رقم الغرفة التي يرقد فيها والد علي. فتخبره بأنه في الطابق الرابع. يشاهد محمد علياً في ممرّ الطابق الرابع ويشرعُ بالحديث معه. قبل متابعة الحديث بينهما ومع والد علي نستمع الي المفردات الجديدة التي ستستخدم خلاله.


الوالد
كيف حاله
رؤية
أنت جئت
عفواً
غرفة
أيّ
معي
تعال
أنا بخير
كيف أنتَ
كيف أنتم
صديق
صديقٌ حميم
فرصة سعيدة
لاجل
ورد
ورود
تكـرّمتَ
الآن
أفضل
انا اليوم أفضل
أظنّ
عملية جراحية
لـ ، لأجل
صعب
لأنّ
عجوز
أنتَ لستَ
شاب
جرّاحون
جيد جداً
هو عندهَ
أنا أشكرُه


پدر
حالش چطور است
ديدن
تو آمدي
خواهش مي كنم
اُتاق
كدام
با من
بيا
خوبم
تو چطوري
شما چطوريد
دوست
دوست صميمي
خوشبختم
به خاطر
گـُل
گـُلها
زحمت كشيدى
الان
بهتر
اِمروز بهترَم
فكر مي كنم
عمل جراحي
براي
سَخت
چون
پير
تو نيستي
جوان
جراحان
بسيار خوب
او دارد
من از او متشكرم

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*******

اذن نستمع الي الحوار بين محمد وعلي ووالد علي:


محمد: سلام علي. حال پدرت چطور است؟
محمد: مرحبا علي. كيف حال أبيك؟


على: سلام، خوب است. الحمد لله. از آمدنت متشكرم.
علي: جيد. الحمد لله. شكراً لمجيئك.


محمد: خواهش مي كنم. پدرت در كدام اتاق است؟
محمد: عفواً، والدُك في أيّ غرفة؟


على: با من بيا.
علي: تعال معي.


نستمع للحوار مرة أخري باللغة الفارسية فقط.


محمد: سلام علي. حال پدرت چطور است؟
على: سلام، خوب است. الحمد لله. از آمدنت متشكرم.
محمد: خواهش مي كنم. پدرت در كدام اتاق است؟
على: با من بيا.


يدخل محمد وعلي الغرفة. والد علي مستلق ٍ علي السرير والممرّضة تفحصه. تخرج الممرّضة من الغرفة. يتقدم محمد نحو والد علي وبيده باقة ورود ويسأل عن حاله.


محمد: سلام. حالتان چطور است؟ من محمد هستم.
محمد: مرحباً. كيف حالك؟ أنا محمد.


پدر علي: سلام. الحمد لله من خوبم. تو چطوري؟
والد علي: مرحباً. الحمد لله أنا بخير. وأنت كيف؟


علي: پدر! محمد، دوست صميمي من است.
علي: أبي! محمد، صديقي الحميم.


پدر علي: خوشبختم. زحمت كشيدي. به خاطر گلها خيلي ممنون.
والد علي: فرصة سعيدة. شكراً جزيلاً علي الورود.


محمد: خواهش مي كنم. الان حالتان چطور است؟ بهتر شده ايد؟
محمد: عفواً. كيف حالك الان؟ أصبحت أفضل؟


پدر علي: بله. امروز بهترم. فكر مى كنم كه عمل جراحي براي من سخت تر از ديگران است، چون من پيرم.
والد علي: نعم. اليوم أفضل. أظنّ أنّ العملية الجراحية لي أصعب من الآخرين، لاني عجوز

.
محمد: نه شما پير نيستي. شما جواني وايران جراحان خيلي خوبي دارد.
محمد: لا أنت لستَ عجوراً. أنت شاب وفي ايران جراحون جيّدون جداً.


پدر علي: بله. دكتر رضوي جراح بسيار خوبي است. از او متشكرم.
والد علي: نعم. الدكتور رضوي جراح جيّد جداً. أنا أشكره.


نستمع للحوار مرة أخري باللغة الفارسية فقط.


محمد: سلام. حالتان چطور است؟ من محمد هستم.
پدر علي: سلام. الحمد لله من خوبم. تو چطوري؟
علي: پدر! محمد، دوست صميمي من است.
پدر علي: خوشبختم. زحمت كشيدي. به خاطر گلها خيلي ممنون.
محمد: خواهش مي كنم. الان حالتان چطور است؟ بهتر شده ايد؟
پدر علي: بله. امروز بهترم. فكر مى كنم كه عمل جراحي براي من سخت تر از ديگران است، چون من پيرم.
محمد: نه شما پير نيستي. شما جواني وايران جراحان خيلي خوبي دارد.
پدر علي: بله. دكتر رضوي جراح بسيار خوبي است. از او متشكرم.

*******

 

شاركوا هذا الخبر مع أصدقائكم

جميع الحقوق محفوظة